HEA| |01215nam0 2200301 450
001| |012014026158
005| |20191109163215.9
010| |▼a978-7-5001-5936-0▼dCNY68.00
100| |▼a20191109d2019 em y0chiy50 ea
101|0 |▼achi▼aeng
102| |▼aCN▼b110000
105| |▼aa z 000yy
106| |▼ar
200|1 |▼a文体与翻译▼Awen ti yu fan yi▼f刘宓庆-
| |著▼9wen ti yu fan yi
210| |▼a北京▼c中译出版社▼d2019
215| |▼a10,436页▼c照片▼d23cm
225|1 |▼a中译翻译文库▼Azhong yi fan yi wen ku
300| |▼a刘宓庆翻译论著精选集之一
312| |▼a封面英文题名:English varieties and-
| | translation
330| |▼a本书选取新闻报刊、论述、公文、描述及叙述、科技和应用等主-
| |要功能文体进行英汉翻译的探讨,并指出各个功能文体所包含的范畴-
| |、文体特征以及翻译要点。
410| 0|▼12001 ▼a中译翻译文库
510|1 |▼aEnglish varieties and translation▼zeng
606|0 |▼a英语▼Aying yu▼x文体▼x翻译理论▼9ying yu
690| |▼aH315.9▼v5
701| 0|▼a刘宓庆▼Aliu mi qing▼f(1A3A-)▼4著-
| |▼9liu mi qing
801| 0|▼aCN▼b湖南知新▼c20191109
801| 2|▼aCN▼bSXYT▼c20191109
905| |▼aSXYT▼fH315.9/